Me comí el mundo ahora debo digerirlo y no me alcanzan los órganos la saliva las enzimas la bilis es tan excesivo tengo espacios latidos
Categoría: Escritores
La verdad. Por Julieta Calderone
A la verdad la devuelven hasta los cleptómanos los paparazis la esquivan no tiene fans se la juega en los tragamonedas se la tira por
Hambre. Por Julieta Calderone
la noche es como los huesos los dientes de tus ojos los ablandan como lengua mis manos son agujeros para que tu rayo de sol
De su libro en proceso Momentos Poesfílicos. Por Mariaté Araure
Todavía mi sombra me acompaña y hasta que ella lo diga mi soledad será mi consorcio digo mi soledad porque cada quien tiene la suya.
De su libro Camino Poesfílico. Por Mariaté Araure
Verde verde verde de mis 59 árboles Verde de flamenco Verde de mi albahaca mi aceite y mi vestido de 15 Verde que se diluye
Poemas del poeta palestino Moaffak Moaddi (traducidos por Yuleisy Cruz Lezcano)
Moffak Moaddi, poeta de origen palestino, nació en Yarka, provincia de Akka (Acre), Alta Galilea, Israel, el 5 de septiembre de 1960. Obtuvo su diploma
Carlitos. Por Raúl Kersenbaum
—¡Tomátelas! —le dije a Osvaldo, el más grandote de quinto año—. ¡Hacé la fila como los otros! Los demás chicos, que esperaban frente al quiosco
Mi país. Por Julieta Calderone
Mi país es sus políticos La política Sus grietas sus vertientes Oficialistas Opositores Los fanáticos Arriba abajo a los costados La segregación la hostilidad la
Acercamiento libre a la poesía de Fabio Sebastiani (textos traducidos al español por Yuleisy Cruz Lezcano)
Fabio Sebastiani, nacido en Roma en 1960. Residente en Rocca di Papa (Rm). Licenciado en Filosofía en 1988. Periodista profesional desde 1998, ha adquirido una
Huelgas patagónicas. Por Graciela Sallefranque
Ayer, caminé sobre tus huellas. Y sentí que mis piernas se convertían en raíces para poder llegar a vos, para poder abrazarte. Para que cual
